Евгений Витковский (witkowsky) wrote,
Евгений Витковский
witkowsky

Categories:

В продолжение предыдущего

В XIX веке – в результате трагических принудительный «расселений (не сказать бы «зачисток») гэльское население было чуть ли не на три четверти выселено из Шотландии. Преимущественно – в Канаду, потому как близко. И… в какой-то момент стало казаться, что гэльский язык в Канаде получит статус «третьего государственного», после английского и французского. Этого не случилось, но приблизительно с 1820 года лет на сто центр поэзии на шотландском гэльском языке переместился за Атлантический океан. «По эту» сторону остались великие поэты Дункан Ливингстон и Мари Мор нан Оран, «по ту» – расцвели дарования Барда Маклина, Александра Макдональда, Дункана Блэра.
С творчеством последнего как раз и хочу познакомить на этот раз.
Дункан Блэк Блэр (гэльск. An t-Urr. Donnchadh Dubh Blàrach, англ. Rev. Duncan Blair) – родился в 1815, Страчер, Аргайл. Поступил в Эдинбургский университет в 1834, но прервал занятия в 1837, однако жил в столице Шотландии до 1844 года. Позднее перебрался на остров Скай в 1844 принял духовный сан. В 1845 году отплыл с острова Малл в Пикту (Новая Шотландия); в 1846 году поселился в верховьях реки Барни, Новая Шотландия: невдалеке от дома «главного» гэльского поэта Канады, Барда Маклина, испытал его большое творческое влияние. Как и для учителя, основные мотивы творчества Блэра – природа Канады, а также переложения духовной лирики. Стихотворение «Ниагара» было написано после посещения водопада в 1848 году (в том же году, кстати, над водопадом был возведен первый пешеходный мост); притом известно, что в 1851 году оно уже существовало. При жизни Блэр увидел опубликованными всего несколько своих произведений; отдельным изданием они не выпущены по сей день, хотя согласно как правило заслуживающим доверия данным А. Маклина Синклера (1905) оставил после себя более шестнадцати с половиной тысяч оригинальных и переводных стихотворений на гэльском языке. Перевод осуществлен по изданию: Bàrdachd Ghàidlig: Specimens of Gaelig Poetry 1550-1900 . [Prof. Watson's Selections. Inverness, 1918)] Glasgow, Third edition, 1959.


ДУНКАН БЛЭК БЛЭР
(1815-1893)

НИАГАРА

Дал Господь планете нашей
Полной чашей
Чудеса для лицезренья
В дни творенья.

Подарил земному шару –
Ниагару:
И воды поток могучий
Ринул с кручи.

Здесь и ужас, и отрада
Водопада;
Слышен здесь по воле рока
Рев потока.

Влаги мощное броженье,
Низверженье
На скалистые ступени
В белой пене.Read more...Collapse )
Subscribe

  • В этот день 16 лет назад

    Этот пост был опубликован 16 лет назад! Бог мой, с тех пор и две книги памяти Арк. Штейнберга вышли, и его творчество в интернете представлено…

  • Не особо известные англичане

    Джеймс Реннелл Родд (1858-1941) Аталанта* Не ждите, что вернутся паруса; Стоять на берегу – не будет прока; Давно уже не слышат небеса Их голоса…

  • Для антологии "Роза Тюдоров"

    Джон Грей / John Gray (1866-1934) Крылья во тьме В туманном теплом сумраке прилива качаются рыбацкие ладьи, волнам вечерним бормоча ревниво…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 29 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • В этот день 16 лет назад

    Этот пост был опубликован 16 лет назад! Бог мой, с тех пор и две книги памяти Арк. Штейнберга вышли, и его творчество в интернете представлено…

  • Не особо известные англичане

    Джеймс Реннелл Родд (1858-1941) Аталанта* Не ждите, что вернутся паруса; Стоять на берегу – не будет прока; Давно уже не слышат небеса Их голоса…

  • Для антологии "Роза Тюдоров"

    Джон Грей / John Gray (1866-1934) Крылья во тьме В туманном теплом сумраке прилива качаются рыбацкие ладьи, волнам вечерним бормоча ревниво…