January 15th, 2011

Витковский

В ПРОДОЛЖЕНИЕ ВЧЕРАШНЕГО ПОСТА.

Текст Ханру Ниманда, который я привел, циркулирует в африканерской сети… но по ближайшему изучению он не очень точно совпадает с тем, как поет свою песню Ниманд. Прежде всего – нет у него никаких ломаных строк, это дефект записей текста в тредах. У Ниманда странный акцент (не знаю, какой) – разобраться в его тексте даже зная африкаанс непросто. Но вроде бы вышло, вроде бы и петь можно.
От себя я добавил Ниманду рифм. У него они есть… только мало. Я зарифмовал текст целиком, от смысла не удаляясь. Очень трудно по-русски НЕ рифмовать.
Сама песня и текст здесь:
http://witkowsky.livejournal.com/68206.html

ХАНРУ НИМАНД

МОЛЧАТЬ НЕ ВРЕДНО

Ты пишешь на бумаге – это твой напрасный труд
Ее изрежут на полоски
Ты пишешь на бумаге – в порошок тебя сотрут
И выскоблят со стен твои наброски

Сегодня в цирке сердца своего ты царь земли,
Бич свищет в воздухе победно
Но если строчки кончатся – прикажут: прочь вали!
Мой друг, учти: молчать не вредно.

У недругов твоих собачий нюх, орлиный глаз –
От них не спрячешься бесследно
Растерзан будешь ты, когда оступишься хоть раз –
Мой друг, учти: молчать не вредно.

А если пообщаться снизойдешь ты наконец –
Ты будешь славою увенчан:
Певец богемы и таинственный мудрец
Любимец чистой публики и женщин.

Но болью неподдельной сведены твои черты
И это чересчур заметно.
Страданье таково что с ним не совладаешь ты
Мой друг, учти: молчать не вредно.

На свете есть печаль как бесконечная беда
Она угрюма, заповедна,
И есть печаль разлуки – пусть она не навсегда:
Мой друг, учти: молчать не вредно.

Лучше всех покрой матросской бранью,
Выругай правительство, дружок:
Посиди в кофейне с чашкой кофе,
Сьешь пирожок.

О мученик, о мученик искусства своего
Скитайся гордой глупой тенью!
Лишь десять дней пройдет - не вспомнишь никого
А жизнь твоя уйдет в забвенье

Ведь публике что ты что кто другой – не все ль равно?
Минует день, настанет ночь:
Из царства мертвых ты придешь, но ты забыт давно
И публика уходит прочь.

Лучше всех покрой матросской бранью,
Выругай правительство, дружок:
Посиди в кофейне с чашкой кофе,
Сьешь пирожок.

О мученик, о мученик искусства своего
Скитайся гордой глупой тенью!
Лишь десять дней пройдет - не вспомнишь никого
А жизнь прошла… Мой друг: молчать не вредно.

Перевод с африкаанс Е. Витковского